Время бежит неумолимо быстро, во многих семьях переехавших в Германию одно, два, а то и больше поколений, родившихся в Германии и людям удается сберечь русский язык, дорогие сердцу традиции и в Европе.

Большинство людей всегда по-возможности особенно в домашней обстановке или с друзьями стараются говорить по-русски. У таких людей особая жизнь. Многие своих детей воспитывают очень русскими, потому что родители хотят сохранить русские корни. Родившись в Германии, часто посещая немецкие школы, дополнительно и самостоятельно уделяют время обучению русскому языку и грамматике, другие дети посещают частные русские школы или выбирают вторым иностранным языком в гимназиях или свободных Вальдорфских школах.

Замечательно, что дети из таких хороших умных семей говорят по-русски, пишут, читают. Понятно, что это тот язык, которому учили их родителей в школе, как говорили примерно двадцать лет назад в обществе бывшего СССР, но расширенные возможности коммуникации как интернет, возможность смотреть русское телевидение в Европе и, конечно, все немецкие СМИ на русском языке, помогают не забывать русский язык.

Бесспорно, немецкая словарная лексика любима и чаще употребима у жителя в Германии, и даже порой смешивает, попадая в устную бытовую речь, и, тогда слышишь какой-то своеобразный язык с немецким корнем и русским окончанием. К примеру слово «Шпрехаю». Корень заимствован от немецкого «шпрехен» - «sprechen», а окончание от русского слова «говорю». Таких новых сложенных слов можно привести много. Но они говорят и о внутреннем принятии двух культрур и языков, и что они неразрывны в бытовой жизни. Хотя все понимают и употребляют, понятно в первую очередь, грамотную речь каждого языка. Но вот есть в народе и такое интересное употребление, которое прижилось. 

Русский акцент - он заворожителен в произношении, хотя случается, что некоторым он мешает, к примеру, при трудоустройстве на работу. Зато в бытовой жизни его узнают другие жители, а живущие по-соседству сразу говорят: «Это русские!». 

Забавно, что нам трудно произносить правильно некотоыре немецкие звуки, но по- русски большинство говорят без акцента, а у многих детей тоже четкое произношение, так что они превзошли своих родителей и говорят без акцентов и свободно на двух языках.

 Другие люди, как говорится «онемечились» и русскими себя не считают. С такими людьми говоришь обязательно только по-немецки, потому что иначе не поймут. Они не интересуются Россией, ничего с ней общего не имеют.

Правда многие родственники в таких семьях еще владеют русским, но своим детям и внукам не передают и полностью перешли в католицизм или другую веру и между нами ничего общего нет. 

Другие так хотят быть похожими на местных даже специально меняют фамилию на немецкую. Хотя со временем понимаешь , что по внешности и русскому акценту сиюминутно определят истинное происхождение человека. Одни, поменяв сожалеют о таком поступке. Другие люди мирятся с формальностью и живут, сохраняя в душе русские корни, принадлежность к известному русскому языку и культуре, что побуждает многих совершать добрые дела и гордиться, что они понимают по-русски.

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить